內容簡介
俄漢雙向全譯,即俄漢、漢俄完整性翻譯。全書將信守一條全譯極似律,採用直譯與意譯兩大策略,遵循對應、增減、移換與分合四大機制,靈活運用對譯、增譯、減譯、移譯、換譯、分譯、合譯七種方法,基於語言學、符號學、邏輯學等學科理論充分論證,創建俄漢雙向全譯方法論體系。 本書的讀者對象以一線從譯者與在校習譯者為主,兼及全譯教授者、研究者及翻譯愛好者。作者簡介
黃忠廉,1965年生於湖北興山,博士,二級教授,博士生和博士后協作導師。翻譯理論家,變譯理論創始人,科學翻譯學、應用翻譯學創建者。專攻翻譯學、漢譯語言和漢外對比。主持國家社科項目4項,部級6項,出版學術著譯作26部,主編叢書3套,發表學術論文240篇。曾入選教育部新世紀優秀人才支持計劃,黑龍江「龍江學者」特聘教授,黑龍江「文化名家」。現任陝西「百人計劃」特聘專家,廣東「珠江學者」特聘教授,國務院學科評議組成員,國家社科基金學科評議組成員,中國英漢語比較研究會翻譯學科組副組長。獲第六屆教育部高校人文社科成果獎。目錄
總序