內容簡介
本書基於語言學派對翻譯問題的研究視角,系統而全面地描述了翻譯學的普遍問題,尤其在翻譯專論——口譯和文藝翻譯理論方面深入研究,同時還提出了翻譯的語際交流示意圖,展示了翻譯交際的全過程,使得翻譯的跨文化交際研究達到了一個相當高的水平。本書旨在幫助廣大翻譯愛好者和學習者了解俄羅斯翻譯史、掌握翻譯理論知識、熟悉翻譯實踐中存在的問題,從而提高其對翻譯理論的理解和應用能力。作者簡介
王璐瑤,現任中山大學外國語學院講師,博士,學術興趣包括俄羅斯文學、俄羅斯文論、俄語翻譯理論。主編《外事接待俄語口語》一書,在《俄羅斯文藝》《中國俄語教學》以及俄羅斯期刊發表學術論文若干篇。目錄
第一章 翻譯活動簡史