編輯推薦
《新月集》是諾貝爾文學獎得主泰戈爾獻給兒童的清麗頌歌。多以兒童的視角和口吻描述自然、母親、萬物生靈,閃爍著純真浪漫、生動歡快的生命光彩,像一道潺潺的清溪直流入閱讀者的胸懷。本版譯者劉偉冬先生是原南京藝術學院院長,藝術史教授,不僅深愛泰戈爾的詩歌,而且英文功底深厚。藝術家來翻譯詩人的作品,心有靈犀,更接近真善美的化境。內容簡介
《新月集》是泰戈爾的代表作之一。它是一部兒童詩集,泰戈爾因其被譽為「兒童詩人」。在40首短詩中,詩人在三種視角間轉換,以孩童、母親、詩人來觀看、體驗大自然與日常生活,呈現家園與田野、綠樹與鮮花、海浪與星辰的純真、浪漫之美,散發著濃濃的母子之愛,閃動著靈動歡快的光彩。作者簡介
拉賓德拉納特·泰戈爾(Rabindranath Tagore, 1861-1941),生於加爾各答市的一個富有哲學和文學藝術修養家庭,13歲即能創作詩歌。1878年赴英國留學,1880年回國專門從事文學活動。他共寫了50多部詩集,被稱為「詩聖」;曾寫下大量短中長篇小說、散文著作,創作了1500多幅畫。文、史、哲、藝、政、經範疇幾乎無所不包。 其重要作品有詩集《吉檀迦利》(1910)、《新月集》(1913)、《飛鳥集》(1916)等;短篇小說集《還債》(1891)、《棄絕》(1893)、《素芭》(1893)等;長篇小說《沉船》(1906)、《戈拉》(1910)等;劇作《頑固堡壘》(1911)、《人紅夾竹桃》(1926)等;散文集《死亡的貿易》(1881)、《在中國的談話》(1924)、《俄羅斯書簡》(1931)等。 當年凡是講孟加拉語的地方沒有人不日日歌詠他的詩歌,當被譯成英文之後,則風靡整個世界。1913年,泰戈爾獲得了諾貝爾文學獎。目錄
譯序