英漢翻譯教程 (第二版) 楊朝軍 程樹華 9787300313603 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:中國人民大學
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$337
商品編號: 9787300313603
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202212*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:英漢翻譯教程 (第二版)
ISBN:9787300313603
出版社:中國人民大學
著編譯者:楊朝軍 程樹華
叢書名:全人教育英語專業本科教材系列
頁數:314頁
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1516618
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

《英漢翻譯教程》自2015年出版以來受到廣泛肯定,被選作多所院校英語專業的翻譯教材,也成為廣大翻譯愛好者擴展翻譯知識、提高翻譯能力的重要參考。本書也被評為「河南省『十四五』普通高等教育規劃教材」。其特色在於,按文體分類講授翻譯方法的明晰性、例證豐富的實用性與講練結合的可操作性。第二版在保留第一版框架體系的基礎上,根據學科發展與時代需求,進行合理的增補和修訂,更好地服務英漢翻譯教學,促進學生翻譯技能、知識與素養的提升。 本書中涵蓋了英譯漢翻譯中常用的翻譯技巧,每個典型例句后都配有詳細的講解和評析,幫助學生真正掌握翻譯技巧。同時,本書還論述翻譯的文采、翻譯的語篇、翻譯的文化意識等內容。因此,可以說本書在培養學生英譯漢能力的同時,也關注提高學生的人文素養和文化意識,充分體現英語專業教學改革強調的全人教育理念。

目錄

第一部分 文學翻譯
第1章 散文翻譯
1 1 翻譯熱身
1 2 翻譯提示
1 2 1 散文的文體特徵
1 2 2 散文翻譯要義
1 3 譯文欣賞
1 4 翻譯技巧
1 4 1 理解翻譯
1 4 2 翻譯中的選義
1 4 3 表達中的選詞
1 5 翻譯實戰
1 6 譯例薈萃
1 6 1 詞彙與短語
1 6 2 句子妙譯
1 6 3 誤譯辨析
1 7 譯家譯事
1 8 譯家譯言
1 9 經典譯作
1 10 資源推薦
第2章 小說翻譯
2 1 翻譯熱身
2 2 翻譯提示
2 2 1 小說的文體特徵
2 2 2 小說翻譯要義
2 3 譯文欣賞
2 4 翻譯技巧
2 4 1 直譯與意譯
2 4 2 歸化與異化
2 4 3 人名翻譯
2 4 4 翻譯中的審美
2 5 翻譯實戰
2 6 譯例薈萃
2 6 1 詞彙與短語
2 6 2 句子妙譯
2 6 3 誤譯辨析
2 7 譯家譯事
2 8 譯家譯言
2 9 經典譯作
2 10 資源推薦
第3章 詩歌翻譯
3 1 翻譯熱身
3 2 翻譯提示
3 2 1 詩歌的文體特徵
3 2 2 詩歌翻譯要義
3 3 譯文欣賞
3 4 翻譯技巧
3 4 1 韻律的翻譯
3 4 2 意象的翻譯
3 4 3 修辭的翻譯
3 4 4 顏色詞的翻譯
3 5 翻譯實戰

第二部分 報刊文章翻譯
第三部分 機構翻譯
第四部分 應用文本翻譯

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理