編輯推薦
川端康成,世界知名的日本作家。1968年獲諾貝爾文學獎,是日本首位獲得諾獎的作家,授獎辭:「川端康成極為欣賞纖細的美,喜愛用那種筆端常帶悲哀、兼具象徵性的語言來表現自然界的生命和人的宿命。」《千隻鶴》是他被授獎時提到的三部小說之一,另外兩部是《雪國》和《古都》。 收錄書中的《千隻鶴》及其續作《滄波鴴鳥》,用細膩的日式風物描寫和心理刻畫,描繪了愛與道德的衝突,溫柔深情中又夾帶著一些殘酷。 收錄書中的《伊豆的舞女》,發表於1926年,是川端康成的成名作,曾先後6次被搬上大銀幕,包括1974年由山口百惠與三浦友和合作演出的版本;在國內也同樣家喻戶曉,入選人教版(中學)語文讀本第二冊,講述了發生在旅途中的一段青澀的愛戀故事,純真而動人。 收錄書中的《溫泉旅館》講述了一群在溫泉旅館工作的女子們的故事。 資深日本文學譯者陸求實匠心翻譯,並著譯後記,坦誠分享譯筆始末,他的譯文流暢而生動,用詞古典詩意,非常具有川端康成的神韻文筆更清新流暢,閱讀體驗很好。內容簡介
《千隻鶴》收錄了世界知名作家川端康成的四篇經典小說《千隻鶴》《滄波鴴鳥》《伊豆的舞女》和《溫泉旅館》。 其中《千隻鶴》是其被授予諾貝爾文學獎時提到的三部小說之一,講述了一段涉及兩代人的畸戀故事,三谷菊治的父親是著名的茶道師傅,曾與一位叫栗本千賀子的女子有染,后又鍾情太田夫人。父親去世多年後,在千賀子舉行的茶會上,菊治與太田夫人不期而遇,太田思戀昔日情人,竟移情于其子菊治,菊治也接受了這背德的愛小說表現了愛與道德的衝突,對日式風物與心理的刻畫細膩到極致;《滄波鴴鳥》為《千隻鶴》續作,講述了菊治和稻村雪子結婚之後的故事,同樣呈現了淡淡感傷式的物哀美學; 《伊豆的舞女》講述了一位東京的二十歲少年為排遣內心不可言喻的憂鬱和苦悶,隻身來到伊豆旅行,偶遇流浪藝人一行,對天真憨厚的小舞娘產生似戀非戀的思慕之情的故事,呈現了青春的純凈和美好; 《溫泉旅館》講述了一群在溫泉旅館工作的女子們的故事,她們的生活和願望都很卑微,卻活得堅強善良,呈現了女子的美麗與哀愁。 四個故事,寫愛情,寫青春,寫生活,像一首首哀婉的抒情詩,完整呈現了川端康成式美學。作者簡介
陸求實,上海翻譯家協會理事、中國翻譯協會專家會員,長期從事日本文學譯介,曾獲「日本野間文藝翻譯獎」、上海翻譯新人獎,以及「上海市優秀中青年文藝家」稱號等。主要譯作有《人間失格》《虞美人草》《陰翳禮讚》《山月記》《新平家物語》《額田女王》《沒有女人的男人們》等。目錄
千隻鶴