編輯推薦
「學貫中西、窗開四扇」——著名作家、翻譯家、學者施蟄存曾將一生治學的四個方面比喻為「四窗」,分別是新文學創作、古典文學研究、金石碑版考釋、外國文學翻譯。其中「西窗」成果首度整理結集,本書率先在滬推出,彙集了施蟄存1920年代開始陸續譯介發表的散文和文學評論,是其文學翻譯成就的系統呈現。內容簡介
本書收錄了施蟄存先生平生所譯的各國散文和文藝評論文字,約計35萬字。散文卷中,收錄施蟄存先生20世紀30年代初所譯的《外國文人日記抄》,分別出自俄國作家托爾斯泰、英國作家曼斯菲爾德、法國作家喬治桑、法國畫家高更等。評論卷中,收錄英國藝術評論家裡德的《今日之藝術》,述及對象為近現代西方繪畫及雕刻藝術。集外散篇收錄的有美國作家羅蕙爾的《我們為什麼要讀詩》、曼寧的《葉賽寧底悲劇》、康恩的《高爾基對於社會主義的寫實主義的觀念》,英國作家赫克斯萊的《新的浪漫主義》,法國作家紀德的《擬客座談錄》等。目錄
散文