內容簡介
本書以中國典籍作品翻譯比較與傳播為主要研究內容,一共分為七章。第一章對中國典籍作品加以概述;第二章對中國典籍作品英語翻譯發展趨勢進行了基礎性闡述;第三章論述了中國早期思想流派作品翻譯比較;第四章對中國經典戲劇作品翻譯進行比較,並總結了可借鑒的經驗;第五章以中國明清小說作品翻譯比較為探索內容;第六章以中國典籍作品海外傳播影響為論述內容;第七章針對中國典籍作品海外傳播展望進行了論述。作者簡介
徐文彧,畢業於東北財經大學英語語言文學專業,獲得碩士學位,現為遼東學院教師,講師職稱,研究方向為中西方文化差異比較和大學英語教學。近年來獨立發表省級論文20餘篇,出版專著1部,主持完成省級項目3項,主持校級項目7項。目錄
第一章 緒論